こんにちは。イングリッシュスクラムです!
今日は表題の通り
「Speaking of which,」「そういえば/ちなみに」と
「Speaking of ○○,」「○○といえば、」
の使い方学びましょう。
「Speaking of which,」「そういえば/ちなみに」
I heard that the TOEIC hiring guidelines of our company have changed.
Speaking of which, I got 900 on the TOEIC last month.
当社のTOEICスコアの採用基準が変わったそうですね。
ちなみに私は先月TOEIC900を取りました。
I am going on vacation soon.
Speaking of which, the manager will be on vacation from next week.
私はもうすぐ休暇を取る予定です。
そういえば、マネージャーは来週から休暇に入ります。
「Speaking of ○○,」「○○といえば、」
A: I can't believe that it's already the end of the year.
(もう年末だなんて信じられないなぁ。)
B: Me neither...Speaking of the end of the year, are we having a party?
(そうですね。年末といえば、忘年会は開催するんですか?)
A: It seems like the UK has a new Prime Minister.
(イギリスの新しい首相が決まったみたいですね。)
B: Speaking of the UK, I'm going there next year.
(イギリスといえば、私は来年行く予定です。)
💡似た表現との違いについて💡
「Speaking of which,」と「Speaking of ○○,」
会話の途中で「そういえば、」と
話した内容についてさらに述べる時に使える便利な表現です。
「Come to think of it,」
同様に「そういえば」という意味合いですが、
「その話で思い出したけど」というニュアンスが含まれる表現です。
「By the way,」
同様に「そういえば」という意味合いですが、
今の会話の内容と関係ない話を持ち出すときに使える表現です。
ぜひ使ってみてください!