ホチキスやコンセントなど、英語で全く伝わらないカタカナ英語はありますが、
英語として存在するが、意味が誤って伝わってしまう簡単なカタカナ英語があります。
今回は4つおさらいします。
①メール
メールは英語で『mail』ですね。
しかし、日本語で使われているメールと意味が異なり
ます。
『mail』は『郵便』という意味です。
その為、『Could you mail me? 』は『(私に)郵送してもらえますか。』
という様に伝わってしまいます。
メールは電子メーとして使われていますので、
電子メールは『e-mail / email』となります。
『Could you e-mail me?』=『(私に)メールしてもらえますか。』
②アドレス
日本語でアドレスは、メールアドレスを指すと思いますが、
英語で『address』は、『住所』という意味です。
その為、『Could you tell me your address?』は『住所を教えてもらえますか?』
という様に伝わってしまいます。
メールアドレスは『email address』となります。
『Could you tell me your email address?』=『メールアドレスを教えてもらえますか。』
③ノート
『note』には様々な意味があり、『注意する』や『メモをする』などの意味でよく使われます。
『Please note that we are closed tomorrow』=『明日は休業となるのでご注意ください。』
日本語の『ノート』は『notebook』というと同じ意味で伝わります。
『I bought new notebook.』=『新しいノートを買った。』
④テキスト
日本語でテキストは教科書という意味で使われますが、
英語で『text』は主に『メッセージを送る』をいう意味で使われています。
携帯で送れるメッセージ、またはメールやラインを送るという意味でも使われます。
『I will text you soon.』=『すぐメッセージを送りますね。』
日本語の『テキスト(教科書)』は『textbook』というと伝わります。
『We don't have enough textbooks for the lesson.』=『そのレッスン用の教科書が十分にありません。』
簡単な違いですが、誤って伝わってしまう可能性があるので気を付けましょう!
▽▽▽ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ビジネス英会話スクール English Scrum イングリッシュスクラム
〒185-0021 東京都国分寺市南町2-14-6 フラッツ秦201
TEL:050-3557-3966
Twitter: https://twitter.com/
Facebook: https://www.facebook.com/
Instagram: https://www.instagram.com
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー△△△